Wie bereits letztes Jahr habe ich auch für heuer eine kleine Hitliste der trendigsten Sprachen 2015 – basierend auf meinen persönlichen Beobachtungen auf dem Polyglot Gathering Berlin – zusammengestellt.
Polyglot Gathering 2015: Meine Eindrücke
Tja, und nun ist es schon wieder gelaufen, das Polyglot Gathering 2015 in Berlin. Monatelang habe ich darauf hingefiebert und natürlich habe ich es dick im Kalender markiert: „Spaß mit Sprachen“. Spaß mit Sprachen ist nicht nur mein persönliches Motto, sondern ist auch eine passende Beschreibung für das Gathering selbst. In den nächsten Tagen möchte ich die Eindrücke für euch in Blogposts verarbeiten und egal ob ihr auch dort war oder nicht, meine Gedanken mit euch teilen.
In diesem ersten Post möchte ich einfach mal das Gathering revue passieren lassen und meine ersten Gedanken festhalten. In den nächsten Tagen möchte ich dann auf einzelne Punkte ein bisschen genauer eingehen.
Share and Enjoy
Wie ich phrasal verbs lerne oder: ein Hoch auf Ankis Lückentextfunktion
Heute mal ein konkreter Problemlösungsprozess.
Ausgangslage
Immer wieder diskutiere ich mit meiner lieben Freundin Hannah, ihrerseits Anglistikstudentin, über die bevorstehende CPE-Prüfung und so habe ich vor einiger Zeit auch mal erwähnt, dass ich in Vorbereitung für die Prüfung auch mal ganz intensiv phrasal verbs lernen möchte. Darauf ihre Frage: Wie bitte lernst du phrasal verbs? (Also Verben, die zusammen mit einer Präposition auftreten und in dieser Einheit eine neue Bedeutung bilden, die nichts mit der Grundbedeutung zu hat. Beispiel: to put up with = etw. aushalten, ertragen)
Gute Frage, dachte ich mir damals, denn zu diesem Zeitpunkt hatte ich mir noch keine konkreten Gedanken gemacht. Ich wusste nur, phrasal verbs kommen in der Prüfung vor und ich kenne 100%ig viel zu wenig. Daraufhin habe ich mir natürlich so meine Gedanken gemacht.
Share and Enjoy
Wort zum Sonntag - Die gute alte Handschrift
Einfach weil mir gerade danach war, ein Wort zum Sonntag
Meinen Recherchen zufolge bin ich also ein digital native oder – wie mir Wikipedia verrät – eine „digitale Ureinwohnerin“. Also jemand, der mit der digitalen Welt aufgewachsen ist. So weit so gut, ich bin zwar sicherlich an vorderster Front was digitale Trends angeht, aber der Großteil meines Lebens, besonders des Arbeitslebens, wird von Computer, Internet und Co. bestimmt. Seit es auch noch die tolle Erfindung der Smartphones und der dazugehörigen Apps gibt, digitalisieren sich meine Gewohnheiten immer mehr. Aber in einer Sache bin ich nach wie vor ein bisschen altmodisch, also praktisch rückständig: Nach wie vor schreibe ich einige Dinge mit Hand. Weiterlesen
Share and Enjoy
4 unblutige Krimitipps für den Frühling
Viele von euch wissen wahrscheinlich, dass ich wahnsinnig gerne Krimis lese. Eigentlich lese ich nur Krimis J Eine Besonderheit dabei, ich lese eigentlich fast nur unblutige Krimis. Ich mag keine Thriller, wie sie besonders von amerikanischen Autoren geschrieben werden. Eine Zeitlang habe gerne skandinavische Krimis gelesen, aber dann habe ich mal eine Überdosis genommen und seither ist mir das erstmal zu viel. Bei diesen sogenannten Cozy Crimes ist es oft so, dass der Ermittler nicht durch die örtliche Polizei oder Mordkommission sondern durch einen Laien besetzt wird. Dann bekommt die Geschichte natürlich eine ganz andere Perspektive, denn Autopsie, Verhöre und Fingerabdrücke spielen dann meistens keine Rolle.
Heute möchte ich euch ein paar dieser Krimireihen empfehlen, die ich kürzlich entdeckt habe. Vielleicht ist ja das eine oder andere für euch dabei. Wie gesagt, alles relativ unblutig, daher auch für Nicht-Krimileser interessant.
Share and Enjoy
Was tun, wenn man sich auf nur eine Sprache konzentrieren muss?
Die Idee für den heutigen Beitrag hat mir wieder einmal mein treuer Leser und guter Polyglot-Freund Farschied geliefert, den einige von euch sicher als aktiven User in der Polyglot-Community auf Facebook kennen. Wir beide befinden uns nämlich derzeit in einer ähnlichen Situation: Wir bereiten uns auf die Prüfung für ein Sprachzertifikat vor, sogar beide für Englisch (ich CPE, er TOEFL, glaube ich). Und da war Farschieds Frage, wie ich es denn schaffe, mich während der Vorbereitungszeit nur auf Englisch zu konzentrieren und meine anderen Sprachen „links liegen“ zu lassen. Und das ist eine so gute Frage, dass ich sie ausführlich auch gerne hier beantworten möchte.
(c) Daniela Hartmann, Flickr, Creative Commons
Share and Enjoy
On the way to mastery - Update Projekt CPE
Einige von euch haben sich bereits erkundigt, wie es denn derzeit um mein CPE-Projekt steh, und deshalb möchte ich heute euch ein Update über meine Vorbereitung in den letzten Monaten geben.
Share and Enjoy
Important announcement - changes on the blog
First of all, I hope all of you are fine and are having a nice time learning languages.
With this short post I would like to inform you about some important changes that will take place on the blog.
This will be the last (or at least one of the last) post I will publish in English because after a lot of brainstorming I decided to change the main language of the blog to German.
As you might know, up to now I published most blog posts in both English and German and I know that many of you enjoyed having the possibility to choose between the languages. Over the last months I’ve been thinking a lot about this topic and from the beginning it was pretty obvious that I won’t be able to continue writing in both languages.
First of all, it’s a matter of time but also translating my own writing felt a bit awkward. For me, blogging means writing about one’s thoughts, not so much structured writing in the sense of essays, reports etc. And translating somehow forced me to revise both versions over and over again and my writing lost a bit the touch of personality. At least this was my impression.
So why German and not English? As always, there are advantages as well as disadvantages for both options. Writing in German feels more natural to me as it’s my native language but by writing in English I can potentially reach much more readers.
The main reason why I eventually opted for German is that there is a wide range of language blogs available in English but hardly any offers for German speakers/learners. I, myself, love reading about different topics in various languages and as my main passion are languages, I would love to see more language-related blogs in different languages. And when I would like to see other people writing in different languages, I have to provide this offer myself as well
I know that this decision will result in losing a lot of readers and if this changes affects you in a negative way, I am really sorry. If you are a reader of the blog and learn German, I would like to encourage you to read the upcoming blog posts even if your level is still low. Exposure to the target language is always a good way to improve.
It will take a few weeks to update the administrative features on the blog and it might be that you will find a kind of mixture of English and German. I will try to sort this out as soon as possible. The old, already published posts will be available in both languages, of course.
Last but not least, I would like to thank each reader for their interest in and their participation on the blog. I really enjoy exchanging views and ideas with you and I’m happy to participate in the language learning community. And I really hope that many of you will be able to continue participating on the blog – wouldn’t it be a nice opportunity to work in your German?!?!
Thank you and (hopefully) talk to you soon!
Dani
PS: New posts in German will be published shortly.
Share and Enjoy
Language jobs #2: Tourist guide
As I promised, from time to time I want to give some information about potential job opportunities for language learners/language lovers. Of course, my own experience is limited to a few potential jobs. That’s why I’m really happy that today we have another expert writing about her job who shares her knowledge with us!
I guess some of you already met Astrid on one of the Polyglot get-together’s. Astrid is a passionate language learner from Vienna and she can make use of her language skills everyday at work as a … tourist guide! Over to Astrid!
Hi, my name is Astrid Stangl, I may have already met some of you at one of the other polyglot-events. On such occasions people often ask whether you also use languages in your real-life-job. In my case the answer is: Yes, I am a tourist-guide. This often leads to further questions: What are you doing exactly?How do you become a tourist-guide? Which languages are most useful in your job? Can you really make a living on doing that? And: And what’s the deal with the umbrella?
Share and Enjoy
My thoughts on Goldlisting – a beginner’s perspective
I’ve mentioned a few times that I started using the Goldlist method for doing vocabulary work. As a reference for those of you who don’t know the method, I always included a link to the kind of official page of this method. This is still the place I recommend checking out if you want to learn about the method in detail.
But just to sum up the method in a few own words: The principle of Goldlisting is unconscious long-term memorization of words and patterns. The core element is a book in which you write your vocabulary. It all starts with headlists of 25 items per double page. After a certain period of time you “distill” a certain number of words from this headlist which are already in your long-term memory. The headlist is constantly reducing because more and more words will be stored in your long-term memory. It’s not about conscious memorization – to express it very simple and naïve: it’s about writing down lists of words consciously and deliberately.
In this post I would like to share my personal experience with this method after having used it for about two months.